성경의 번역과 수집(오빠金東昭님 著)

성경의 번역과 수집(12) ㅡ 북한어 성경(2)

김혜란골롬바 2024. 7. 26. 12:57

* 북한어 성경 (2) *

평양이 아닌 서울에서 발간된 북한어 성경이 있습니다.
이것은 물론 북한에 성경을 보급하고자 하는 선교 단체에서 발행한 것입니다.
대표적인 것으로(사)서울 유에스에이 선교회에서 발행한 <남북 대조 성경 —조선어성경 바른 성경 대조-->와,
<조선어 스터디 성경>(2008, 순교자의 소리)가 그것입니다.
앞의 성경은 책의 제목에서 알 수 있듯이 남한어 성경(<바른 성경>)과 북한어 성경(<조선어 성경>)을 책의 한 면 좌우에 나란히 대조해 놓았습니다.
남한어 성경은 2008년에 한국성경공회에서 출판한 <하나님의 말씀 바른 성경>을 오른쪽에 옮겨 놓았고,
왼편에는 어저께 소개한 북한의 <성경전서>(1990, 조선 기독교련맹 중앙위원회)를 충실하게 그대로 수록하고 있습니다.

<남북 대조 성경>은 북한의 <성경전서>를 충실하게 수록하고 있지만

이미 말씀드린 대로 <성경전서> ‘하느님’을 철저히 ‘하나님’으로 바꾸어 적고 있습니다.
그밖에 표기법이나 어휘를 바꾼 흔적은 보이지 않습니다.
평양에서 1990년 발행한 <성경전서>가 몇 부나 출판되었는지,
북한 인민들에게 얼마나 보급되었는지 알 수는 없지만,
구태여 이렇게 <남북 대조 성경>을 만든 이유를 자세히 알 수가 없습니다.
북한 철자법대로 출판하여 북한 인민들에게 더 친숙하게 하려는 의도라고 생각되지만

실제로 어떤 효과가 있을지 의문입니다.